Znajomość podstawowych zwrotów grzecznościowych i formułek stosowanych przy przedstawianiu się pozwala przełamać pierwsze lęki związane z mówieniem w obcym języku. Język duński jest stosunkowo trudny do wymówienia dla Polaków, lecz podstawowe zwroty grzecznościowe nie powinny przysporzyć problemów.

Przywitanie i pożegnanie

Podobnie jak w języku angielskim czy niemieckim forma stosowana na powitanie kogoś zależna jest od pory dnia. Rano Duńczycy witają się słowami God morgen, czyli dzień dobry. Na przywitanie w ciągu dnia można powiedzieć God dag. Pod wieczór używa się zwrotu God aften, czyli dobry wieczór. Na dobranoc stosuje się duńskie God nat.

Duńczycy są bardzo otwartym narodem i często stosują podobne formy zarówno do znajomych, jak i do nowo poznanych osób lub przełożonych. Witając się można zastosować zwrot Hvordan går det co oznacza – co słychać? W tym przypadku warto pamiętać, że „h” na początku wyrazu hvordan jest nieme. Można też przywitać się przez zwykłe hej, a na do widzenia użyć zwrotu farvel lub vi ses – co oznacza na razie, w dosłownym tłumaczeniu – widzimy się. Zwrot vi ses można poszerzyć o vi ses snart!  – do zobaczenia wkrótce lub vi ses senere! – do zobaczenia później.

Polacy nie powinni mieć najmniejszego problemu z zapamiętaniem duńskiego słówka oznaczającego dziękuję czyli – tak. Można również dodać, że dziękujemy za pomoc – tak for hjælpen, lub bardzo dziękujemy – mange tak, ewentualnie popularne tusind tak – w dosłownym tłumaczeniu – dziękuję po tysiąckroć.  Przepraszam to po duńsku undskyld.

Przedstawianie się i zaprzeczenia

Na powitanie można powiedzieć, że jest się Polakiem – Jeg er polak oraz podać swoje imię za pomocą zwrotu Jeg hedder Ania – nazywam się Ania. W tym miejscu warto wspomnieć o duńskim słówku, który stosowany jest do formułowania zaprzeczeń. To słówko to ikke. I tak można powiedzieć – mówię po duńsku, czyli jeg taler dansk. Kiedy chcemy powiedzieć, że nie mówimy po duńsku używamy zwrotu Jeg taler ikke dansk. Gdy chcemy powiedzieć, że po mówimy po angielski używamy zwrotu Jeg taler engelsk, a gdy po niemiecku to Jeg taler tysk.  W stosunkowo prosty sposób można sformułować podstawowe pytania, wystarczy zamienić kolejność czasownika i zaimka osobowego. Taler du dansk? – to pytanie oznaczające – czy mówisz po duńsku? Ważnym zwrotem, stosowanym szczególnie na początku, jest det forstår jeg ikke – nie rozumiem.

Chcąc się przedstawić można także poruszyć temat swojego stanu cywilnego. Jeg er gift oznacza  – jestem żonaty, jestem zamężna. Jeg er ikke gift oznacza – nie jestem żonaty/zamężna. Spotykając kogoś w podróży można pokreślić, że się tą podróż odbywa samemu – jeg reiser alene, lub jeg reiser med…. – podróżuję z….

Podstawowe zwroty grzecznościowe stosowane przy pierwszym kontakcie z obcokrajowcami warto sobie przyswoić przez każdą podróżą zagranicę. Nawet jeśli zamierzasz się porozumiewać głównie w języku angielskim, to podstawowe słówka w języku kraju do którego się udajesz pozwolą na otwarcie wielu drzwi i zawarcie nowych znajomości.

 

 Autor: Natalia Rytelewska